top of page

#41 「順便」、「順手」、「順路」What's the difference? | Learn Taiwanese Mandarin | Intermediate Podcast

順便、順手、順路 are words you can't easily translate into English. Let's find out what they mean!



單字表 Vocabulary List:

  • 順便 when we do A, also take the opportunity to do B

  • 省 to save

  • 藥妝 medicine and makeup

  • 順手 similar to 順便 but always followed by a verb involving hand movement, and more...

  • 習慣性地󠇡 habitually

  • 不經大腦思考 without thinking much

  • 直覺地󠇡 intuitively

  • 網頁 webpage

  • 瀏覽器 browser

  • 分頁 tab

  • 順路 on the way; in the same direction

逐字稿 Transcript:


順便是什麼意思?

(00:00:00) 你現在收聽的是《台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》,我是你的中文小老師小安。今天我想解釋一下幾個台灣人很常講的詞:「順便」、「順手」、還有「順路」。這幾個詞我們在日常生活中都超級常用到,但是我覺得滿難翻譯成英文的。


(00:00:27) 首先,我們先來看一下「順便」。如果我們做一件事,剛好可以做另外一件事,這時候我們就可以用「順便」,我們可以說「做A順便做B」。通常第二件事跟第一件事比起來是比較次要的、比較沒有那麼重要的、或是你後來才決定要做的。那你用「順便」的話,通常背後有一個隱含的意思(hidden meaning)是如果兩件事情都做的話,你覺得你可以下一點麻煩(save someone the trouble)。


(00:01:04) 這樣說可能有點抽象(abstract),我們來看一個例子好了。比如說你剛起床要去外面買早餐,這時候你突然想到:「啊,有一封信要寄還沒寄。」這時候你可能就會接著想說:

「我既然都要出去買早餐了,那就順便去把這封信寄一寄吧!這樣就不用跑兩趟了。」

所以這個例子裡面你主要想做的事情是買早餐,然後你突然想到你也可以寄信,剛好這兩件事你可以一次做完、不用分兩次做,這樣省時(save time)又省力(save effort)、很方便,這時候用「順便」就很適合。


叫別人幫忙也可以用「順便」

(00:01:51) 那我們叫別人幫忙做事情的時候,我們也很常用「順便」這個詞。我們來延續(continue)剛剛那個例子。假如說你跟你朋友住在一起,這時候如果他看到你要出門買早餐,他自己也還沒吃的話,他可能就會說:

「欸,你要買早餐的話,順便也幫我買!」

這時候你就可以回說:

「好啊!我順便幫你買。你要吃什麼?」

(00:02:23) 這裡用「順便」是因為你朋友已經知道你要出門去買早餐了,而且他覺得你幫他買早餐不會很麻煩,所以他說「順便也幫我買」。然後你回答「我順便幫你買」,這樣就表示你自己也覺得「幫他買早餐」這件事不會很麻煩。


(00:02:46) 那我們來看看什麼時候不能用「順便」。如果今天你朋友連你要不要出門都不知道,這時候用「順便」就不適合。因為如果你沒有要出門,他還叫你幫他買早餐,這樣對你來說一點都不方便。這時候他可能就會直接問說:「你可以幫我買早餐嗎?」


(00:03:10) 另外一個可能性是他會問說:

「你等等有要出門嗎?如果你有要出門的話,可以順便幫我買早餐嗎?」

這裡可以用順便,因為你朋友假設(suppose)如果你有要出門的話再幫他買早餐就好;如果你沒有要出門的話就不用幫他買了,因為對你來說不方便嘛。


整理一下「順便」的用法

(00:03:35) 好,所以我們從這個例子學到:首先,我們如果做一件事同時還可以再做另外一件事的時候我們就可以用順便。像是

「我要去日本玩順便逛街買衣服。」

這裡就是說你要去日本渡假、去日本觀光,同時去買東西。這是台灣人很喜歡做的事情,因為在日本買衣服或是買藥妝(medicine and makeup)通常都會比在台灣買還要便宜。


(00:04:09) 再來,如果你看到或是你知道一個人要做一件事,然後你想到他剛好可以幫你做另一件事,而且這件事不會對他造成麻煩、又可以帶給你方便,這時候你也可以說「順便」。像是如果你朋友聽到你要去日本玩,這時候他可能就會問你:

「可以順便幫我買這款化妝品嗎?在日本買便宜很多。」

跟順便類似的詞:順手

(00:04:40) 那我們來看另外一個意思跟「順便」很接近的詞:「順手」。順手通常後面都是接會用到「手」的動作,比如說

「經過便利商店就順手買了零食」、
「出門順手丟垃圾」、
「看到桌子髒了就順手擦一下」、
「看到東西掉了就順手撿起來」,

這裡的順手我們也可以用順便。而且你有沒有注意到這裡的順手後面都是接著一些手部動作,像是買、丟、擦、跟撿。


(00:05:21) 但是如果是不會用到手的動作,我們就不能用「順手」。我們就不能說「跟教授打招呼順手問問題」,我們要說「跟教授打招呼順便問問題」。我們也不能說「喝杯咖啡順手坐下來休息」,我們要說「喝杯咖啡順便坐下來休息」。


(00:05:47) 再來,還有一個順手跟順便比較不一樣的地方是:當我們做一個動作前或是做一個動作後會習慣性地(habitually)做另外一個動作,這時候我們也可以用「順手」。像是

「開冷氣前順手關窗戶」、
「出門後順手檢查門有沒有鎖上」。

那我們也常常用「順手」來提醒人要養成一個習慣,像是

「為了省電,請養成順手關燈、關冷氣的習慣。」

或是

「看到不會的字就順手寫下來吧!之後你才會記得去查這些字的意思。」

「順手」:很順利、很習慣

(00:06:30) 那順手還有另外一個意思是我們做一件事情做得很順利、很習慣,我們很快就可以做完或是可以做得很好。比如說你學中文學好幾年了,你寫中文字沒有什麼問題,你不會忘記字怎麼寫、或是你甚至可以把字寫得很漂亮,這時候你就可以說:

「我中文字已經可以寫得很順手了。」

(00:07:00) 順手也可以用在工作上。我相信大家開始做一個新工作都會覺得不習慣,有很多新的事情要學習。但是可能一年、兩年之後你就會變得很習慣你的工作,每天要做的事情你都很熟悉了、也很少遇到什麼困難,這時候你就可以說:

「我現在工作做得很順手。」

(00:07:26) 那我們有時候做一個動作做得太習慣了,我們可能甚至會在不該做那個動作的時候不經大腦思考(without thinking much)就很直覺地(by intuition)做那個動作,這時候我們就可以說:

「我做得太順手了。」

比如說我不知道你會不會像我一樣,用電腦的時候會一次開很多網頁(websites),最後瀏覽器(browser)上就有一大排分頁(tabs),然後就會變得很難找到你想看的那個。這時候你就會一次關掉好幾個網頁。但是有時候關得太快了,你的眼睛跟不上你的手,你就會滑鼠按下去之後才發現:啊!你不小心關掉你想看的那個網頁。這時候你就可以說:

「關網頁關得太順手了,不小心把想看的網頁關掉了。」

「順手」:很好用、很容易用

(00:08:21) 最後,順手還有另外一個意思是東西很好用、用起來很容易。像是

「這支筆寫起來很順手。

(Anyone can write smoothly with this pen./ This pen is easy to write.)

意思就是這隻筆很好寫、這支筆寫起來很容易。或是,

「這台機器操作起來很順手。

(Anyone can operate this machine smoothly. / This machine is easy to operate.)

意思就是這台機器很好操作、操作起來很容易。


(00:08:49) 順手這個詞意思滿多的!希望我沒有讓你覺得頭很痛。那我們接下來來看下一個詞。


另一個詞:順路

(00:08:58) 接下來的一個也有順的詞是「順路」。我們通常會說一個地方順路,意思是會經過那個地方、或是你要去的地方跟那個地方是同一個方向的。


(00:09:13) 比如說你跟你朋友都要回家而且你們住附近,然後你剛好開車來,這時候你就可以問他說:

「反正順路,要不要順便送你回家?」

(Our places are in the same direction anyway. Do you want me to give you a ride?)


(00:09:27) 或是回到之前的例子,你跟你朋友住在一起,然後你朋友看到你要出門買早餐,而且這時候他很想喝飲料,他就可以問你:

「你順路經過一家便利商店的話,可以順便幫我買飲料嗎?」

(If there happens to be a convenience store on the way, can you drop by and get me a drink?)


(00:00:00) 因為順路的意思是同一個方向、同一邊嘛,所以順路後面通常都是接一些「移動」類的詞,像是

「回家時順路去超市買菜」、

(I bought some food from the supermarket on the way home.)


或是

「既然來高雄了就順路到一個高雄朋友的家坐坐」。

(Since I‘m here in Kaohsiung, I'll go visit a friend of mine from Kaohsiung and spent some time at his house.)


順便 vs. 順路

(00:10:04) 那我們來比較一下「順便」跟「順路」。回到最一開始「順便」的例子。我剛剛是說:

「我要出門買早餐順便去寄信。」

(I'm going out to get breakfast, and I'm also going to send a letter since I'm going out.)


這裡的「順便」可以用「順路」嗎?答案是可以的,但是有條件(conditions)。如果你去早餐店的路上會經過郵局、或是早餐店跟郵局是在同一個方向,這時候你就可以說:

「我要出門買早餐順路去寄信」

(I'm going out to get breakfast, and I'm also going to send a letter since it's in the same direction.)


(00:10:38) 那什麼時候不能用順路呢?如果今天早餐店跟郵局在反方向,一個在你家左邊、一個在你家右邊,這時候就不能用順路了。因為只要方向相反就是「不順路」了。但是這時候還是可以用順便,因為你可能想說:

「我都已經要出門買早餐了,就算不順路,還是可以順便去郵局寄一下信。」

(Since I'm already going to go out and get some breakfast, even if it's not in the same direction, I can still go to the post office to send a letter.)


(00:11:09) 這樣你有沒有搞清楚「順便」跟「順路」的差別了?


結尾

(00:11:13) 好啦,以上就是今天的內容,希望你有把「順便」、「順手」、「順路」這幾個詞學起來。歡迎加入我的Patreon,也歡迎來跟我分享你對這個podcast的想法,你想跟我上中文課的話也歡迎你來聯絡我。你可以在IG或是推特上傳私訊給我,我的帳號是thetaiwaneseway。你也可以寄信到我的email:thetaiwaneseway@gmail.com


最後,再提醒你一下,如果你有聽不懂的地方,歡迎到我的網站上看逐字稿,我會把連結放在資訊欄裡面。


然後我們下次再見,掰掰!

5,053 views0 comments
bottom of page