• thetaiwaneseway

【TaiWay訪談】#26 跟自己的偶像工作的感覺(下) What does it feel like to work with your idol? (Part2) #小編 #娛樂產業 #日本職場

Click here to listen on other platforms! 點這裡在其他平台收聽!

逐字稿:


開頭

(00:00:00) 你現在收聽的是《台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》,我是你的中文小老師小安。今天為你帶來台味中文的第二十六集,這集是下集。如果你還沒有聽過上集的話可以先去聽聽看上集喔!


(00:00:21) 那這集跟上集一樣,我也有做一個影片放在Youtube上,所以如果你覺得單純聽podcast太難的話,也可以到Youtube試試看,當然也可以去我的網站看逐字稿啦~


那我們來開始吧!


以前沒有體驗過的事

(00:00:40)

Ivy: 而且我覺得以前沒有體驗過的其實是,有一次我去幫我自己喜歡的明星拍照。因為我是負責節目的宣傳嘛,所以我要去拍那些宣傳的照片,我真的超怕我拍出來每一張都在抖。


(00:00:54)

Andy: 因為太興奮了嗎?


Ivy: 因為那個節目其實滿多集的。每一集都是不一樣的明星出現,然後應該也不算是第一次幫明星拍照。怎麼講,因為我平常是拍舞台上面,就是上面的舞台在表演然後我在下面拍,所以上面的人可以沒有意識到你在拍照這樣的感覺。可是我這次拍的就是宣傳照片,所以當然就是看著你的相機。然後,在日本拍照的時候...我們其實幫朋友拍照的時候,不是都會說「はい、チーズ(Say cheese!)」嗎?


Andy: 對!


(00:01:20)

Ivy: 就是「啊!笑一個!」這樣以中文來說。可是以專業的攝影師來說,在日本你不會講「はい、チーズ(Say cheese!)」這種感覺。


Andy: 啊~


Ivy: 然後我可能太緊張吧? 然後第一次我幫其他明星拍照的時候,我太緊張了,就不小心講「はい、チーズ(Say cheese!)」。然後旁邊的人都在笑嘛,然後那個明星就問我說:「ㄜ,怎麼樣你現在是很緊張嗎?我們兩個哪個人嚇到你了?」


Andy: 欸?那不能說「笑一個」他們都說什麼啊?


Ivy: 就可能倒數321吧?


Andy: 喔~這樣好像真的有比較...


Ivy: 或者是沒有講話直接按快門這樣。


Andy: 可能說笑一個太輕鬆了嗎?


Ivy: 對。就,其實已經不是我喜歡的明星我都這麼緊張了。所以要去幫我喜歡的明星拍照前,我整個人就是緊張到爆炸。我還上網先查說攝影師在拍照前要說什麼。


Andy: 哈哈!


(00:02:08)

Ivy: 然後那時候在拍照的時候,因為我喜歡的那個明星他本來就不怎麼笑。所以我在拍的時候,內心就是:「你可不可以笑一個?可不可以笑一個?可不可以笑一個?」啊結果旁邊另外一個人好像做了什麼事,然後不小心逗我喜歡的那個明星笑。然後他就不小心笑了一下,我就立刻狂按100次快門這樣。


Andy: 哈哈哈!


Ivy: 然後那時候我拍照前我社長還要在那邊說:「欸,那你等一下要幫你喜歡的明星拍照耶!現在怎麼樣?」我還直接不小心有點不禮貌的跟社長說:「你現在要講這個?」


Andy: 哈哈哈!


Ivy: 然後他(社長)就問我說:「嗯?不能講嗎?」我就說:「喔!沒有啦~給工作人員知道我喜歡那個明星沒關係,可是我不想要給本人壓力,所以(不想)給本人知道」這樣


Andy: 哎呦~你好體貼喔!


Ivy: 也不是啦,就是其實我覺得給本人知道的話、我如果一直盯著他看的話,他會不會就會覺得:「所以那個人現在是在幹嘛?」這樣之類的。


(00:02:56)

Andy: 可是被知道真的會怎樣嗎?


Ivy: 應該也不會怎麼樣啦!只是不是只有我們公司的人,還有那些經紀人啊、還有電視局的人,就我不想要讓他們覺得說我工作是去玩的,所以盡量能不要透露我喜歡這個人就盡量不要透露。


Andy: 嗯,這就可以表現出Ivy的專業倫理。


Ivy: 也沒有啦。但就是內心戲超多。不知道在內心裡尖叫了多少次這樣。


Andy: 好啦,很好笑。


錄節目的時候有遇到什麼困難嗎?

(00:03:27)

那你在錄節目的時候有遇到什麼困難嗎?


Ivy: 其實也不算是困難,就是不知道的事情很多。所以,就可能像冬天的時候,有一次我進到了那個錄影的現場,我當然就要脫大衣嘛。然後我就看到那邊有衣架那些,我就順手脫下來然後掛在那邊。然後結果掛下去那瞬間,就會有工作人員來跟我講說:「啊!這邊不能掛,這邊不能掛,你去掛在那個後面房間裡面。」這樣。後來我才發現我掛的地方,那些藝人的衣服(也)掛在那邊。所以就其實我們的東西啊、或者是跟衣服那些,全部都是要分開來的。


(00:04:02)

Andy: 對。所以這算是日本的一種習慣嗎?


Ivy: 畢竟明星是明星嘛,我們只是工作人員嘛。


Andy: 我們只是一般老百姓。


Ivy: 我們只是一般老百姓。也不是,應該也不是。就可能也不要讓藝人他們有這麼大的壓力吧?可能拿東西還會遇到一些工作人員啊之類的。也不算困難啦!就是不知道的事情很多。


身為一個外國人有沒有遇到什麼困難?

(00:04:27)

Andy: 嗯。那除了一般工作上遇到的困難,你身為一個台灣人在日本工作、就是身為一個外國人你有沒有遇到什麼困難?


Ivy: 在日本職場上嗎?職場上...好多喔!


Andy: 哈哈哈!


Ivy: 就最大的困難畢竟還是語言這方面吧?因為在台灣,像中文,很少有敬語這個觀念。就你...雖然有「您」這個字,可是你遇到你的老師什麼之類的,你也不會說:「老師您好!」這樣,你還是說...


Andy: 對啊!日常生活其實很少用「您」這個字。


Ivy: 對。可是像日文,它就有分很多種。可能你對你的老師啊、或者是你的前輩,你可能就要用敬語講話。然後,可是畢竟我們外國人,我們可能敬語還沒有學到這麼的...怎麼講...


(00:05:18)

Andy: 就是敬語可能還沒學到那麼高級吧?而且我覺得在學校學的敬語雖然有一點用,可是我覺得還是要經過職場的洗禮,你才真的會用敬語。


Ivy: 對。而且說真的我同事也說他們日本人自己有些不知道怎麼用的人也很多。舉一個例子來說好了,像「我知道了」的日文講法就有「わかりました」、「かしこまりました」、「承知いたしました」、「了解です」,就已經有很多種了。


Andy: 喔!你剛剛就講了四種。所以就一個簡單的「了解」就可以有四種講法。


(00:05:51)

Ivy: 對就是這個意思就可以有四種講法。然後上次,有一次開會的時候啊,我的社長就叫我做了一件事,我就回答:「わかりました。」然後結束後啊,我的同事就來找我、就說:「欸,剛剛那個場合,你不可以講『わかりました』,你要講『かしこまりました』。」因為他說「かしこまりました」就是敬語這樣,對社長你就要用比較尊敬的講法。然後我就問他說:「那『承知いたしました』跟『かしこまりました』這兩個差別在哪裡?哪個比較尊敬?」那個日本人其實也有一點答不出來,他去查了一下才跟我講說...


Andy: 他還要去查喔哈哈哈!


Ivy: 對!他去查了一下才跟我講說:「好像是『かしこまりました』比較尊敬耶!」這樣。


(00:06:30)

Andy: 對,所以有時候其實連日本人都不太知道要怎麼用敬語吧?


Ivy: 對,所以我就從此以後就是什麼都是,在Line上面啊、在那個...全部都是講「かしこまりました」這樣。


Andy: 對,因為其實我可能在寫email的時候也常常會去查說,這個的敬語要怎麼講、那個字敬語要怎麼講。就是會多花了很多時間來了解說,喔要怎麼講才可以比較有禮貌才不會冒犯到對方。所以敬語真的是外國人在日本會遇到(的)一個很大的困難。


學語言的技巧

(00:07:02)

因為我也沒聽過你講敬語,可是感覺平常相處的時候,我覺得你日文感覺已經超好了啊啊!所以想問你一下你是怎麼學日語的,然後你有什麼技巧可以傳授給我的聽眾嗎?


Ivy: 有些高中不是都會有第二語言那些的嗎?就你可以選日文。可是我們學校沒有。所以我就很羨慕那種可以學英文以外的語言的人。所以我就自己外面報了補習班、學了日文,那時候剛學日本五十音的時候我發現超難。然後因為那時候我完全沒興趣,我就只是想要多學一個語言而已。


Andy: 是你高中的時候?


Ivy: 對,我高中的時候。


Andy: OK。


Ivy: 對。然後我學完五十音我就放棄了。因為那時候我其實很喜歡KPOP,所以我後來放棄日文後,我就回去學了韓文。然後韓文我也是就學得滿開心的,因為畢竟是我有興趣的部分。直到我媽跟我說我不准去韓國留學的時候...


(00:07:57)

Andy: 哈哈哈!為什麼?你媽對韓國有什麼特別不好的印象嗎?


Ivy: 也不是,因為我媽知道我很喜歡KPOP那些東西,所以她知道、她就會覺得我去韓國留學一定是想去玩。


Andy: 就怕你不會認真唸書,會分心。


Ivy: 對,所以後來...就決定來日本讀書後,我就學了日文。但是說真的一開始日文...剛來日本的時候還是什麼都不會。就不會講日文的時候去看醫生還會被拒絕。


Andy: 真的喔!還有這種事。


Ivy: 對,重點是那個醫院還是學校推薦的。


(00:08:26)

Andy: 講這麼多好像還沒講到學語言有什麼技巧耶!


Ivy: 我覺得還是看你對那個語言有沒有興趣吧?因為我平常就是一個很喜歡玩遊戲的人,然後我也很喜歡日本的動畫那些,所以其實玩遊戲的時候,不是都會有那些故事嗎?


Andy: 對。


Ivy: 我覺得還不錯的是故事有聲音又有文字,所以你可以邊聽邊唸。


Andy: 啊~(原來如此!)


Ivy: 其實就像你看日劇那些一樣的意思啦!


Andy: 對!


Ivy: 只是我覺得日劇非常的難看,所以...哈哈我會不會被打?


Andy: 不會!

(00:08:54)

Ivy: 就是日劇,我其實沒有那麼喜歡日劇,然後「アニメ(動畫)」其實一集才30分鐘而已。而且Netflix又剛好有字幕又可以聽。應該就跟大部分的人一樣也是就是看那些自己喜歡的アニメ(動畫)啊、或是日劇啊、或者是打遊戲啊。然後日文自然而然就會吸收(到腦袋裡)。


Andy: 對!我真的是覺得...嗯...從自己有興趣的地方來開始學你想學的那個語言真的是最有效率的。


Ivy: 真的。然後直到你達到一個...就是你不看字也聽得懂的時候,我覺得可以去聽一些就像podcast那些的,因為我自己後來很喜歡聽那些廣播。對,就是整理房...


Andy: 很宅的哈哈哈!


(00:09:30)

Ivy: 你不要在那邊!就我喜歡的那個明星他自己有主持一些廣播節目,所以我就是上班的時候偷聽...我在前一個公司的時候,有時候上班太無聊就會上班偷聽啊,啊不然就是整理房間的時候邊放邊聽。


Andy: 讓你可以自然的吸收那個語言的感覺。


Ivy: 而且是你喜歡的明星,所以他講什麼你當然都有興趣。 然後只要聽到一件你不知道的事,你就會自己去查。


Andy: 啊~(原來如此!)


Ivy: 對。所以查了你就會知道:「喔!有這個日文」、或是「喔!原來日本有這樣的東西」這樣。


Andy: 對,我覺得這樣真的可以把學語言變成一件很好玩的事情。


(00:10:04)

Ivy: 然後畢竟我也已經來七年了。這樣七年慢慢累積下來,你的日文當然就會有一個程度嘛。


(00:10:11)

Andy: 我自己個人是覺得我工作之後日文真的是突飛猛進耶!你有這種感覺嗎?


沒有?


Ivy: 我覺得像...應該說日常生活中不會有什麼感覺,可是當你在寫email的時候、或者是跟同事溝通的時候,敬語這塊啦,真的是有很大的幫助。


Andy: 嗯。就是可能可以學到一些以前學校學不到的日文。


Ivy: 對。就是學校學的,你當然...考試的時候,你當然會記住。可是你不用了你就會忘了。直到你畢業後、出社會才想起這些日文,然後因為你每天都要用,然後自然而然的你就會學會這些東西。就問你有沒有突飛猛進,平常是感受不到啦,但是其實這樣回想你剛來日本的時候,那些(日文)什麼都不會講。


Andy: 七年了~


Ivy: 七年了~


(00:11:00)

Andy: 好,謝謝今天Ivy來跟我們分享她的工作經驗、還有一些學日文的技巧。希望Ivy以後還有機會來跟我們分享一些有趣的事情。


Ivy: 掰掰~~~~


Andy: 就這樣。

Ivy: 你不講掰掰喔?


Andy: 哈哈哈~


結尾

(00:11:19)

好啦,以上就是今天的內容。歡迎來跟我分享你對這個podcast的想法,然後你想要跟我上中文課的話也歡迎你來聯絡我。你可以在IG或是推特上傳私訊給我,我的帳號是thetaiwaneseway,或是你也可以寄信到我的email:thetaiwaneseway@gmail.com


最後,再跟大家提醒一下,如果你有聽不懂的地方,歡迎去我的網站看逐字稿或是去我的Youtube看影片,我會把連結放在資訊欄裡面。


然後我們下次再見,掰掰!



52 views0 comments